Das Frühlingsfest und Fu

春节是中国人最重要的传统节日。家庭成员不远万里相聚在一起,为了吃一顿年夜饭。春节期间有很多必备的庆祝活动,贴春联和挂福字是最简单却最有意义的形式。福字是幸福,福气的意思。把福字挂在大门上或者贴在窗户上,希望新的一年全家人幸福好运。把福字倒过来贴,取的是谐音 (到),幸福好运已经到了。红色在中国文化里一直是喜庆欢乐的颜色,所以福字自然是红色的基调。
通常福字是用各种字体写在红纸上的,也有很多民间艺术形式,比如剪纸,木刻等。十二生肖的图案常常被融合到福字的书法艺术中。

Das Frühlingsfest ist der wichtigste Feiertag der Chinesen. Die Familie kommt zusammen um das bedeutendsten Abendessen des Jahres zu genießen. Zum Frühlingsfest gibt es sehr viele traditionelle Bräuche: Sich reimende Sprüche zum Frühlingsfest und das Chinesische Zeichen 福 (fú) aufzuhängen gehören jedoch zu den einfachsten, aber wichtigsten Gesten.
福bedeutet im Chinesischen der Segen, die Glückseeligkeit. Beim Anbringen dieses Schriftzeichens an der Türe oder an den Fenstern hoffen die Chinesen auf ein gesegnetes neues Jahr.
Das Schriftzeichen auf den Kopf zu stellen ist kein Fehler, sondern von besonderer Bedeutung. Die Aussprache der beiden Zeichen 倒(verkehrtherum, auf den Kopf stellen) und到(ankommen) ist identisch. Somit impliziert dieser Brauch die Tatsache, dass der Segen bereits angekommen ist.
Die Farbe Rot steht in der Chinesischen Kultur für die Freude der Festlichkeit, weshalb das Schriftzeichen 福 auch meist in rötlichen Tönen geschrieben wird.
Das hochgestellte Zeichen wird üblicherweise in verschiedenen Schriftarten auf rotem Papier geschrieben. Es gibt aber auch andere Varianten auf volkstümliche Art wie z.B. der Scherenschnitt oder die Xylografie.
Ebenfalls sind in den gezeichneten oder geschriebenen Symbolen häufig die 12 Tiere aus dem Chinesischen Tierkreiszeichen versteckt:

图中的福字里你看见蛇了吗?
Entdeckst du die Schlange im unteren Bild 福 ?

Image removed